ユア・レッシュブ
地元の美容室にユア・レッシュブという名前のがあって、英語+フランス語でださいなと思っていたら最近ベル・レッシュブに変わってた。フランス語らしいが、いずれにしろ何が間違っているのか説明するまでもないほど間違っている。
日本のお店や商品ででフランス風の名前をつけているところは沢山あるが、コムサデモードから始まって、レショコラという名のミルクチョコレートにいたるまで、面白いように間違っている。フランス人でアドバイスをできる人は日本にもいくらでもいると思うのに不思議だ。
私の以前の通訳ボランティア仲間の人に聞いたところによると、大企業も製品の名前を決めたりするのは素人で、チェックしないところもあるらしい。
誰か私にそんな素敵なアルバイト、させてくれないかなあ…。
